![]()
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn
Taube
Taube

Año de Lanzamiento: 1990
Traducciones
al Español por Ezequiel exclusivamente para publicación en
¡Roxette Latino! - Official International Roxette Fanclub -
División Latino América.
Última Revisión: 14/11/2004
SÅ SKIMRANDE VAR ALDRIG HAVET EL MAR NUNCA ESTUVO TAN CHISPEANTE Så skimrande var aldrig havet El mar nunca estuvo tan chispeante Och stranden aldrig så befriande y la playa nunca tan relajante Välten, ängarna och tråden Los campos, las colinas y los árboles aldrig så vackra jamás estuvieron tan hermosos Och blommorna y las flores aldrig så ljuvigt doftande jamás perfumaron tan dulcemente som när du gick vid min sida como cuando estabas a mi lado Mot solnedgången aftonen den underbara hacia la puesta de sol de una tarde maravillosa Då dina lockar Entonces tus cabellos enrulados dolde mig for varlden me protegían del mundo Medan du dränkte alla mina sorger mientras te bebías todas mis preocupaciones Alskling, i din forsta kyss Cariño, en tu primer beso Letra y Música por Evert Taube / Publicado por Reuter & Reuter Förlags AB
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn