![]()
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn
I En Tid
Som Vår
En Un Tiempo Como El Nuestro

Año de Lanzamiento: 1996
Traducciones al Español por Ezequiel M. González ( ezequielARROBAroxettelatino.com.ar ) exclusivamente para publicación en ¡Roxette Latino! - Official International Roxette Fanclub - División Latino América.
Última Revisión: 11 de Abril de 2005
I EN TID SOM VÅR EN UN TIEMPO COMO EL NUESTRO I en tid som vår En un tiempo como el nuestro det känns så underligt se siente tan extraño så vemodigt i kväll tan melancólico esta noche regnet faller ner la lluvia cae och det är ingenting här y no hay nada aquí jag riktigt känner igen quisiera realmente saber Det blir åter vinternatt Habrá otra noche de invierno och jag hoppas att y yo espero que du redan lämnat stan ya hayas dejado la ciudad det blir nog en vacker natt será una linda noche en ensam stilla tår una solitaria y calma lágrima i en tid som vår en un tiempo como el nuestro Jag somnar in Caigo dormida i drömmars sorg en la tristeza de los sueños jag ber om frid rezo por la paz en stilla tomhet sänker sig el silecioso vacío se establece och gryning går y el amanecer va långsamt mot dag lentamente hacia el día Det blir åter vinternatt Habrá otra noche de invierno och jag hoppas att y yo espero que du redan lämnat stan ya hayas dejado la ciudad det blir nog en vacker natt será una linda noche en ensam stilla tår una solitaria y calma lágrima i en tid som vår... en un tiempo como el nuestro... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
DRÖMMEN EL SUEÑO Ta mig härifrån Llévame de aquí till en bättre plats - jag ger mig a otro lugar - yo me dejo till en annan värld a otro mundo där jag känner kraft donde pueda sentir la fuerza där någon ser mig donde alguien me vea ta mig härifrån llévame de aquí till ett ljusare liv - som jag tror på a una vida mejor - en la que yo crea till en äkta själ a un alma honesta och en sista chans - jag kan få y a la última chance - que pueda tener Jag har aldrig drömt så bra Nunca he dormido tan bien som i natt como esta noche drömde jag var trygg i kärlek soñé que estaba segura en el amor vet du att sabes que jag fick tron tillbaka recuperé la fe bara för en natt sólo por una noche jag har aldrig drömt så bra nunca he dormido tan bien som i natt, som i natt como esta noche, como esta noche Om du tar mig härifrån Si me llevas de aquí till det grönaste gräs - på andra sidan al pasto más verde - del otro lado jag ska gömma all min stolthet voy a esconder todo mi orgullo och flyga fri - på andra sidan y volar libremente - del otro lado Jag har aldrig drömt så bra... Nunca he dormido tan bien... Jag kände ro och närhet Sentí paz y cercanía bara för en natt sólo por una noche jag har aldrig drömt så bra nunca he dormido tan bien som i natt, som i natt... como esta noche, como esta noche... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
EFTER SÅ MÅNGA ÅR DESPUÉS DE TANTOS AÑOS Du behöver inte oroa dig No tienes que preocuparte eller tro jag inte klarar mig o pensar que no me las voy a arreglar efter så många år después de tantos años känns det underligt se siente extraño att du fortfarande lever kvar que todavía vives i det gamla liv en la vieja vida som känns som en repris que se siente como una repetición Har du tid för dig själv? ¿Tienes tiempo para ti? Har du tid för kärlek ¿Tienes tiempo para el amor i en tid som vår? en un tiempo como el nuestro? Efter så många år Después de tantos años är jag stark nog soy suficientemente fuerte efter så många år después de tantos años efter så många år después de tantos años känns det underbart se siente maravilloso att se tillbaks ver el pasado tack gode gud! ¡gracias a Dios! att jag blivit stark nog me he hecho suficientemente fuerte Hör på din röst, du döljer vem du år Escucha tu voz, escondes de quien eres Varför vill du inte se? ¿Por qué no quieres ver? Vad håller dig tillbaks? ¿Qué te tiene en el pasado? Har du tid för dig själv? ¿Tienes tiempo para ti? Har du tid för kärlek ¿Tienes tiempo para el amor i en tid som vår? en un tiempo como el nuestro? Efter så många år... Después de tantos años Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
MIN TROGNASTE VÄN MI AMIGO MÁS FIEL Jag vet inte hur jag någonsin No sé como alguna vez kan ge allt podría yo dar todo som du alltid ger av dig como tu siempre lo das Hur ska jag någonsin lysa som du Cómo voy a brillar como tu i de mildaste färger en los colores más claros i det starkaste ljus en la luz más fuerte brinner du för evigt tu brillarás por siempre för evigt por siempre Du min trognaste vän Tu, mi amigo más fiel jag ska göra allt jag kan haré todo lo que pueda så du känner frihet para que puedas sentir la libertad utan band sin cadenas min trogna lilla vän mi fiel pequeño amigo somnar stilla bredvid mig duerme tranquilo cerca mío jag vaggar dig y yo te acuno långsamt dig te acuno suavemente Inga skuggor i vår dal No hay sombras en nuestro valle bara liv och ljuv musik sólo vida y dulce música i vad du ger och har en lo que tu das y tienes Hur ska jag någonsin lysa som du Cómo voy a brillar como tu i de mildaste färger en los colores más claros i det starkaste ljus en la luz más fuerte brinner du för evigt tu brillarás por siempre för evigt por siempre Du min trognaste vän... Tu, mi amigo más fiel... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
BER BARA EN GÅNG PIDO SÓLO UNA VEZ Jag ber bara en gång Yo pido sólo una vez lämna mig inte här no me dejes aquí om jag förlorar min tro på dig si pierdo la fe en ti finns det ingenting kvar här för mig ya no me queda nada aquí para mi Jag ber bara en gång Yo pido sólo una vez lämna mig inte här no me dejes aquí om du förlorar din tro på mig si pierdes la fe en mi finns det ingenting kvar ya no me queda nada ingenting kvar här för mig no me queda nada aquí para mi Hur kan den vackraste morgon Cómo puede la mañana más bella blekna bort desvanecerse hur kan vårt sista möte cómo pudo nuestro último encuentro bli så kort ser tan corto hur kan något så nära cómo puede alguien tan cercano kännas så långt ifrån sentirse tan lejos hur kan dagen kännas lika mörk cómo puede el día sentirse tan oscuro som natten blir lång como que la noche se alarga Jag ber bara en gång Yo pido sólo una vez lämna mig inte här no me dejes aquí om jag förlorar min tro på dig si pierdo la fe en ti finns det ingenting kvar här för mig ya no me queda nada aquí para mi Jag ber bara en gång Yo pido sólo una vez lämna mig inte här no me dejes aquí om du förlorar din tro på mig si pierdes la fe en mi finns det ingenting kvar ya no me queda nada ingenting kvar här för mig no me queda nada aquí para mi Allt detta för ingenting Todo esto para nada jag tvekar om igen yo dudo otra vez det finns inga ord som kan tala om no existen palabras con que pueda decir att jag älskar dig än que te amo todavía Jag ber bara en gång Yo pido sólo una vez lämna mig inte här no me dejes aquí om jag förlorar min tro på dig si pierdo la fe en ti finns det ingenting kvar här för mig ya no me queda nada aquí para mi Jag ber bara en gång... Yo pido sólo una vez... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
VINTERÄNGEL ÁNGEL DEL INVIERNO Vinterängel Ángel del invierno kom till mig ven a mi sprid dina vackra vingar abre tus bellas alas över mig sobre mi Vinterängel Ángel del invierno ge mig nytt hopp dame nueva esperanza om en bättre tid de un tiempo mejor som vi kan leva i donde podamos vivir Vinterängel Ángel del invierno tack för att du kom hit gracias por venir aquí att du ständigt återvänder tu siempre regresas till en värld täckt av is al mundo cubierto de hielo Lilla ängel Pequeño ángel jag ska skydda sig yo te protegeré och ge dig tro y te daré esperanzas så du orkar bära mig para que pudas guiarme Vackra vinterängel Bonito ángel del invierno lär oss leva ut enséñanos a vivir som en vidöppen ros como una rosa florecida mot den blå himlens slut contra el fin del cielo azul Min lilla ängel Mi pequeño ángel stanna kvar hos mig quédate quieto junto a mi sprid dina vackra vingar abre tus bellas alas över mig sobre mi Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
ALDRIG TILLBAKA MER NUNCA MÁS DE NUEVO Jag står där jag står Estoy donde estoy på trogen, trygg mark sobre tierra confiable y firme vet vad som känns rätt sé lo que se siente bien nu när själen är stark ahora que el alma es fuerte Världen välter mig El mundo me hace girar fram och tillbaks hacia adelante y hacia atrás jag har bara ett liv sólo tengo una vida jag kan vara tillags donde puedo ser fiel Aldrig tillbaka mer Nunca más de nuevo aldrig tillbaka mer nunca más de nuevo jag vänder aldrig tillbaka nunca regresaré till det som en gång var a algo que una vez fue nej, aldrig tillbaka mer no, nunca más de nuevo Sorgens tanke El pensamiento de pena tiger tyst calla silencioso det som en gång var lo que una vez fue ger ingen lust no me causó ningún placer Här är lugn och ro Aquí está calmo y en paz natt som dag noche y día jag är aldrig mer ensam nunca estaré sola de nuevo så länge du stannar kvar mientras que te quedes aquí Aldrig tillbaka mer... Nunca más de nuevo... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
MILD VARM VÅR SUAVE Y CÁLIDA PRIMAVERA Himlen är kall av vinter El cielo está frío por el invierno din hand likaså al igual que tu mano löven är borta las hojas se han ido ser några få puedo ver unas pocas jag hoppas på mild varm vår deseo una suave y cálida primavera Om vi inte tror på hopp om liv Si no creemos en la esperanza de vivir finns det inte så mycket kvar no queda mucho aquí att göra med all vår tid para que hagamos con nuestro tiempo som dör bort som snö och is que se va como la nieve y el hielo Känn en mild varm vår Siente una suave y cálida primavera inom dig dentro tuyo känn hur jag älskar dig siente cómo yo te amo för evigt, för alltid por siempre, para siempre vår inom dig primavera dentro tuyo mild varm vår suave y cálida primavera inom dig dentro tuyo känn hur jag älskar dig siente cómo yo te amo för evigt, för alltid por siempre, para siempre vår inom dig primavera dentro tuyo Fast världen är kall av vinter Aunque que el mundo está congelado por el invierno och sorgsna hjärtan som slår y que los corazones que laten están apenados trots allt flyr tiden ändå de todas formas el tiempo pasa känn du är nära mild varm vår siento que estás cerca, suave y cálida primavera Känn en mild varm vår... Siente la suave y cálida primavera Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
BERUSA MIG EMBRIÁGAME Jag ser mig omkring Miro a mi alrededor allt är så stilla här todo está tan tranquilo aquí men i verklighetens kväll pero en la noche de verdad känns en vilsen vind se siente un viento perdido I dom ensammas skratt En la risa de los que están solos klingar ändå nån kraft resuena todavía algo de fuerza jag har svårt att känna glädje nog es difícil para mi sentir placer por alguien när värmen där ute dog cuando la calidez ahí afuera ha muerto Älskling, berusa mig Cariño, embriágame med kärlek con amor befria mig libérame låt mig glömma déjame olvidar den trasiga tid el horrible tiempo som vi lever i en que vivimos Kommer värmen igen? ¿Volverá la calidez? Kommer kärlek någonsin mer? ¿Volverá alguna vez el amor? Kommer vi förstå ¿Entenderemos hur kort livet är ändå? lo corta que es la vida después de todo? Här i vemodets kväll Aquí en una noche melancólica brinner ljuset ut la luz se consume tack min allra bästa vän gracias mi mejor amigo de todos tack vare dig blir jag stark igen gracias a ti seré fuerte otra vez Älskling berusa mig... Cariño, embriágame... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
TRO ESPERANZA Tro, jag vill känna tro Esperanza, quiero sentir esperanza jag vill känna quiero sentir morgondagen nalkas que el mañana se aproxima här i lugn och ro en calma y paz i en vintervärld en un mundo en invierno finns det någon tro? ¿hay algo de esperanza? Jag vill känna Quiero sentir önskan om en tid el deseo de un tiempo så ljus som friheten tan brillante como la libertad känna tro igen sentir esperanza otra vez Drömmarna vi har Los sueños que hemos tenido känns som bleka höstar se sienten como otoños desvanecidos där har sommaren ahí el verano se ha redan regnat bort ido con la lluvia det spelar ingen roll no tiene importancia hur vi gråtar våra tårar cómo lloremos nuestras lágrimas svaren är en viskning la respuesta es un suspiro i en värld så långt bort en un mundo distante Tro, jag vill känna tro Esperanza, quiero sentir esperanza jag vill känna quiero sentir morgondagen nalkas que el mañana se aproxima här i lugn och ro en calma y paz i en vintervärld en un mundo en invierno finns det någon tro? ¿hay algo de esperanza? Jag vill känna Quiero sentir önskan om en tid el deseo de un tiempo så ljus som friheten tan brillante como la libertad känna tro igen sentir esperanza otra vez Att vilja men inte känna Desear pero no sentir är nog så svårt es algo tan duro att se men inte höra ver pero no oír du vänder dig bort tu te vas lejos du sa: inget här är givet dijiste: nada aquí es certero för sådant är livet porque igual es la vida i dina ord finns ingen önskan en tus palabras no hay esperanza eller någon lust och längtan ni ganas o deseo Tro, jag vill känna tro Esperanza, quiero sentir esperanza jag vill känna quiero sentir morgondagen nalkas que el mañana se aproxima här i lugn och ro en calma y paz i en vintervärld en un mundo en invierno finns det någon tro? ¿hay algo de esperanza? Jag vill känna Quiero sentir önskan om en tid el deseo de un tiempo så ljus som friheten tan brillante como la libertad känna tro igen sentir esperanza otra vez Jag vill känna tro... Quiero sentir esperanza... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
SINGLE: TRO TID FÖR FÖRSORSNING TIEMPO PARA RECONCILIARSE En strimma ljus Un rayo de luz lyser igen när jag hör brilla de nuevo desde que escuché att du skrattar igen. que reías de nuevo. Min mor sa alltid till mig Mi madre siempre me decía 'Efter regn kommer solen'. 'Después de la lluvia sale el sol'. Fast regnet kom Aunque la lluvia vino som en lättnad, como un alivio, en befrielse. una liberación. Din goda vilja Tu buen deseo läker dig stark, te curó y te hizo fuerte, vi går ut i solen. salimos al sol. Tid för försoning Tiempo para reconciliarse kommer alltid igen. siempre viene otra vez. Det är aldrig försent, Nunca se retrasa se dig om, ser du mig? mira a tu alrededor, ¿me ves a mi? Tid för försoning, Tiempo para reconciliarse ser du sorgen runtomkring? ¿ves a la tristeza alrededor? Det är aldrig försent för försoning. Nunca es tarde para reconciliarse. Din inre röst Tu voz interior är det största du har, es lo más grande que tienes, ingen annan lyssnar bättre än den. nadie más escucha mejor que ella. Ger du bort din själ och ditt hjärta, Si regalas tu alma y tu corazón, ser du aldrig solen. nunca verás el sol. En strimma ljus Un rayo de luz lyser igen när jag hör brilla de nuevo desde que escuché att du skrattar igen. que reías de nuevo. Min mor sa alltid till mig Mi madre siempre me decía 'Efter regn kommer solen'. 'Después de la lluvia sale el sol'. Tid för försoning... Tiempo para reconciliarse... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Shock The Music
La letra de "Tid för försorning" en sueco fue obtenida de RoxService.
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn