![]()
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn
... Efter
Stormen
... Después De La Tormenta

Año de Lanzamiento: 1987
Traducciones al Español por Ezequiel M. González ( pir_gessle@yahoo.com ) exclusivamente para publicación en Official International Roxette Fanclub - División Latino América.
Última Revisión: 31/12/2002
INTRO (LÄNGTAN) INTRODUCCIÓN (DESEO)
...ge din längtan till havet ...entrega tu deseo al mar låt den driva med strömmen déjalo irse con la marea sätt dej på stranden siéntate en la playa och vänta och se y espera y mira din dröm blir en svala tu sueño se convierte en golondrina som seglar med vinden que se va con el viento lägg dej i gräset recuéstate en el pasto försök följa med trata de seguirlo Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
OM DU SÅG MEJ NU SI ME VIERAS AHORA
om du såg mej nu si me vieras ahora
skulle du våga tro på mej tendrías que atreverte a creer en mi
du vet jag saknar dej sabes que te extraño
om du såg mej nu si me vieras ahora
när jag kommit en bit på väg ahora estoy un tanto en camino
ingen tvekan i mitt steg no hay duda en mi caminar
om du kom si vinieras
om du såg si vieras
här är jag aquí estoy
och jag glömmer aldrig y nunca olvidaré
det du sa lo que dijiste
du finns kvar te has ido
och jag minns dej y te recuerdo
som den vän du var como ese amigo que eras
du hade alltid tid för mej tu siempre tenías tiempo para mi
jag hade alltid tid för dej yo siempre tenía tiempo para ti
om du såg mej nu si me vieras ahora
skulle du våga tro på mej tendrías que atreverte a creer en mi
du vet jag saknar dej sabes que te extraño
om du såg mej nu si me vieras ahora
när jag kommit en bit på väg ahora he venido un poco por el camino
ingen tvekan i mitt steg sin dudar en mi paso
om du kom si vinieras
om du såg si me vieras
du försvann desapareciste
som en fågel como un pájaro
från en öde strand de una playa desierta
i min hand en mi mano
alla ord jag todas las palabras que yo
aldrig nånsin fann nunca encontré en otro lado
jag ska aldrig glömma bort No debo olvidar nunca
att vår tid kan va' så kort que nuestro tiempo puede ser muy corto
om du såg mej nu si me vieras ahora
skulle du våga tro på mej tendrías que atreverte a creer en mi
du vet jag saknar dej sabes que te extraño
om du såg mej nu si me vieras ahora
när jag kommit en bit på väg ahora he venido un poco por el camino
ingen tvekan i mitt steg sin dudar en mi paso
om du kom si vinieras
om du såg si me vieras
om du kom si vinieras
om du såg mej nu ... si me vieras ahora ...
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
EFTER STORMEN DESPUÉS DE LA TORMENTA
ännu är stranden varm todavía la playa está tibia
efter sommar'n som gått después de que se fue el verano
det är så mycket som hänt es tanto lo que ha pasado
och så mycket jag fått y tanto lo que obtuve
jag känner mej lite trött me siendo un poco cansada
nu när hösten är här ahora que el otoño está aquí
fast att träden har dött aunque los árboles han muerto
så lever vår kärlek kvar här nuestro amor sigue viviendo aquí
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när mina drömmar faller isär cuando mis sueños se caen
du ger mej lugn efter storm me das lo que queda después de la tormenta
och jag vandrar på samma väg y yo vago por la misma calle
där jag alltid har gått por donde he caminado siempre
och det känns ganska bra y se siente tan bien
när jag vet att du har förstått ahora que sé que has entendido
fast att tiden gick allt för fort aunque el tiempo pasó tan rápido
så var det mycket den gav fue tanto lo que dio
allt det starka och svaga i mej todo lo fuerte y lo débil en mi
möts från en strand till ett hav se encuentra como la playa con el mar
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när mina drömmar faller isär cuando mis sueños se caen
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när allt är över väntar du här cuando todo termina esperas aquí
du ger mej lugn efter storm me das lo que queda después de la tormenta
efter stormen ... después de la tormenta ...
jag känner mej lite trött nu me siento un poco cansada ahora
när sommar'n är slut cuando el verano se ha ido
genom regn och sol a través de la lluvia y el sol
har du hjälpt mej me has ayudado
att hålla ut a resistir
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när mina drömmar faller isär cuando mis sueños se caen
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när allt är över väntar du här cuando todo termina esperas aquí
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när mina drömmar faller isär cuando mis sueños se caen
du ger mej lugn efter stormen me das lo que queda después de la tormenta
när allt är över väntar du här cuando todo termina esperas aquí
du ger mej lugn efter storm me das lo que queda después de la tormenta
efter stormen, du ger mej lugn ... después de la tormenta, me das lo que queda ...
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
KÄRLEKENS SKULD LA CULPA DEL AMOR
du kom som en främling viniste como un extraño
till dom rum där vi bott a esos cuartos donde hemos vivido
do sov på min arm dormiste en mis brazos
men ditt hjärta var tomt pero tu corazón estaba vacío
och obebott y deshabitado
det är inte ditt fel no es tu culpa
inte heller min ni tampoco la mía
Vi sätter upp det nosotros echamos
på kärlekens skuld la culpa al amor
jag borde vetat bättre debí haber sabido mejor
men du gjorde mej blind pero me cegaste
jag lämnade allt lo dejé todo
fördes bort av kärlekens vind y fue llevado por el viento del amor
men den vinden är nyckfull pero ese viento es caprichoso
den kan plötsligt bli hotfull y puede ser amenazador de repente
Vi sätter upp det nosotros echamos
på kärlekens skuld la culpa al amor
vi gjorde det för kärlekens skull lo hicimos por culpa del amor
vi var på jakt estabamos a la caza
efter kärlekens guld del oro del amor
jag borde litat mera debí haber confiado más
på min intuition en mi intuición
jag vet ju precis por supuesto que sé exactamente
vad som hände qué sucedió
när du tappade tron cuando perdiste tu credibilidad
du gick som en främling te ibas como un extraño
genom samma dörr som du kom por la misma puerta que viniste
dina ögon var sorgsna tus ojos estaban tristes
när du vände dej om cuando te ibas
det var inte ditt fel no era tu culpa
inte heller min ni la mía
Vi sätter upp det nosotros echamos
på kärlekens skuld la culpa al amor
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
ALDRIG SOM FRÄMLINGAR NUNCA COMO EXTRAÑOS
det blev inte mycket sagt no estaba nada dicho
den da'n du gick ese día en que te fuiste
inga hårda ord no había palabras fuertes
det blev aldrig någon scen nunca había habido una escena
bara ett kort farväl sólo un corto adiós
en kyss där vi stod un beso donde estabamos parados
vi kunde glömt allting just då pudimos haber perdonado todo en ese momento
jag kunde sagt älskling bli kvar pude haber dicho quédate cariño
du kunde frågat mej igen podrías haberme preguntado otra vez
men du gick din väg pero te fuiste por tu camino
jag stängde min dörr yo cerré mi puerta
det är klar jag kommer sakna dej está claro que voy a extrañarte
men aldrig som främlingar pero nunca como extraños
ska vi älska varann debemos amar al otro
aldrig som främlingar nunca como extraños
inför allt som vi tror på antes de todo en lo que creemos
aldrig som främlingar nunca como extraños
i dom rum där vi möts ibland en esos cuartos donde nos encontramos a veces
jag vet du har en vandrares blod sé que tienen sangre de vagabundo
och jag en pärla att söka y yo una perla que buscar
du har din väg och din rätt tienes tu camino y tu derecho
och jag ett hav att besöka y yo un mar que visitar
vi kanske visste redan då quizá ya lo sabíamos entonces
men vem vill förstå pero quién quiere entender
och jag skulle gjort det om igen y debería hacerlo de nuevo
om igen y de nuevo otra vez
så du får aldrig tro así que nunca creas
att jag glömmer que me olvido
men aldrig som främlingar... pero nunca como extraños...
Letra y Música por Ulf Schagerström / Publicado por Inhouse Music
BARA FÖR EN DAG SÓLO POR UN DÍA
sitter på balkongen estoy sentada en el balcón
och dinglar med mina smala ben con mis delgadas piernas colgando
jag vet jag har massor att göra sé que tengo mucho para hacer
och redan är ganska sen y ya es bastante tarde
men det strunter jag i pero no me importa
jag tar vara på stranden disfruto la playa
som den är idag así como está hoy
det är så skönt att sitta i solen es tan lindo sentarse en el sol
ett litet litet tag por un breve breve instante
älskling allt känns bra cariño todo se siente bien
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
älskling allt känns bra nu cariño todo se siente bien ahora
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
jag lever upp igen estoy viviendo otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
jag känner allt för många conozco muy bien a mucha gente
som tycker och tänker que imagina y piensa
och lägger sej i e interfiere
som tror dom vet precis hur que creen saber exactamente cómo
jag känner me siento
och hur jag ska leva mitt liv y cómo debo vivir mi vida
men dom struntar jag i pero no me preocupo por ellos
jag vet själv hur jag vill va' yo misma sé cómo quiero vivir
och nu så tänker jag sitta así que ahora estoy pensando en sentarme
här i solen aquí en el sol
ett litet litet tag por un breve breve instante
älskling allt känns bra cariño todo se siente bien
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
älskling allt känns bra nu cariño todo se siente bien ahora
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
jag lever upp igen estoy viviendo otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
jag tror jag ska måla mina naglar creo que tengo que pintarme las uñas
göra mej vacker och tvätta ponerme bonita y lavarme
mitt hår el cabello
sen får solen torka det después el sol me lo secará
och sen får vinden smeka mina lår y después el viento acariciará mis piernas
ja jag tror jag ska sitta i solen si, creo que me sentaré en el sol
hela dagen lång por todo el día
njuta av livet disfrutando de la vida
och bara lyssna på min sång y sólo escuchándome cantar
älskling allt känns bra cariño todo se siente bien
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
älskling allt känns bra nu cariño todo se siente bien ahora
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
jag lever upp igen estoy viviendo otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
bara för en dag sólo por un día
bara för en dag sólo por un día
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
allt lyser upp igen todo brilla otra vez
allt lyser upp igen ... todo brilla otra vez ...
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
LÄNGTAN DESEO
jag vill möta en morgon una mañana quiero encontrar
vid en varmare kust una playa más cálida
jag vill minnas min frihet quiero recordar mi libertad
och befria min lust y liberar mis deseos
jag har packat min väska he empacado
med allt jag vill ha todo lo que quiero tener
allt jag behöver är att komma todo lo que necesito es irme
bort ett tag lejos por un tiempo
vill du ha nyckeln till min ¿quieres tener la llave a mi
hemlighet secreto?
måste du våga hela vägen debes arriesgarte todo el camino
ge din längtan till havet entrega tu deseo al mar
låt den driva med strömmen déjalo irse con la marea
sätt dej på stranden siéntate en la playa
och vänta och se y espera y mira
din dröm blir en svala tu sueño se convierte en golondrina
som seglar med vinden que se va con el viento
lägg dej i gräset recuéstate en el pasto
försök följa med trata de seguirlo
det var länge sen sist fue un largo tiempo atrás
allt för länge min vän todo tan largo mi amigo
jag trodde nog aldrig ciertamente nunca creí
att vi skulle mötas här igen que nos encontraríamos aquí otra vez
jag vill se dej skratta quiero verte reír
jag vill se dej le quiero verte sonreír
och jag vill lyssna y quiero escuchar
det är allt jag kan ge que eso es todo lo que puedo dar
vill du ha nyckeln till min ¿quieres tener la llave a mi
hemlighet secreto?
måste du våga hela vägen debes arriesgarte todo el camino
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
LÅT MEJ ANDAS DÉJAME RESPIRAR
låt mej andas i min egen takt déjame respirar en mi propia paz
låt mej andas låt mej andas déjame respirar déjame respirar
du behöver inte hålla vakt no necesitabas resguardar
låt mej andas låt mej andas déjame respirar déjame respirar
jag vet att du försöker sé que estás tratando
jag vet du menar väl sé que tienen buenas intenciones
men det är aldrig enkelt pero nunca es simple
och det blir alltid fel y siempre sale mal
du hör allting jag säjer escuchas todo lo que digo
du ser allting jag gör observas todo lo que hago
men om du spänner tråden pero cuando tensas el cable
tänk på att den är skör recuerda todo lo que es frágil
låt mej andas ... déjame respirar ...
om rummet är för litet cuando el cuarto es muy pequeño
kan luften lätt ta slut el aire se va fácilmente
och om du låser dörren y si cierras la puerta
kommer jag inte ut no me iré
jag ger dej allt jag lovat te daré todo lo que prometí
du vill ha mer ändå todavía quieres más
men om du lyssnar noga pero si escuchas con atención
kanske du kan förstå quizá puedas entender
låt mej andas ... déjame respirar ...
jag har varit där du är nunca he estado donde estás
jag hade lika svårt att se tuve las misma dificultad para ver
att ett steg tillbaka que un paso atrás
kan va' ett steg fram puede ser un paso adelante
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
KAFFE OCH TÅRAR CAFÉ Y LÁGRIMAS
det var försent när sönda'n kom era demasiado tarde cuando llegó el domingo
du var borta redan ya te habías ido
redan vid månens rand junto con el resplandor de la luna
ingen ingen höll i din hand nadie nadie sostenía tu mano
du var så ensam estabas tan solo
ensam i ditt eget land solo en tu propia tierra
det var försent när sången kom era demasiado tarde cuando llegó la canción
du var borta ya te habías ido
redan vid första radens rand junto con el final de la primer línea
ingen ingen röst nådde fram ninguna ninguna voz alcanzaba
allting var så tyst todo estaba tan silencioso
så tyst på nattens strand tan silencioso en la playa de la noche
mörkrets skuggor förföljde dej sombras de oscuridad te seguían
du hann aldrig fram nunca llegaste
innan ditt hjärta stod i brand antes tu corazón estaba quemándose
det var försent när sommar'n kom era demasiado tarde cuando el verano llegó
du var borta redan ya te habías ido
redan vid vårens rand junto con el resplandor de la primavera
ingen ingen kunde hålla dej nadie nadie podía sostenerte
du var mycket starkare eras mucho mas fuerte
större än din egen strand más grande que tu propia playa
och där satt vi utan svar y ahí nos sentamos sin respuestas
med kaffe och med tårar con café y con lágrimas
åh om vi ändå kunnat hålla oh si hubieramos podido retenerte
dej kvar a ti
jag ser en skrattande man veo un hombre que se ríe
han lyser upp vägen vi fann ilumina el camino que hemos encontrado
att ta vara på varann para mirar el uno al otro
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
ÄVEN VARGAR MÅSTE VÄLJA HASTA LOS LOBOS TIENEN QUE ESCOGER
regnet kom och all som jag la lluvia vino y yo estaba
drömde om soñando que
sköljdes bort ut ur mitt liv era borrada por ella de mi vida
vindens sång som smekte mitt la canción del viento que acarició mi
hår en gång cabello una vez
vände om och blåste mot norr cambió su rumbo hacia el norte
även vargar som du hasta los lobos como tu
måste välja nån gång en gång deben escoger una vez
hösten kom jag hann aldrig el otoño llegó y yo no tenía tiempo
vända om de girar
såg dej gå ut ur mitt liv te vi salir de mi vida
sommar'ns sång som brände din la canción de verano que tostó tu
hud en gång piel una vez
vände om och blåste långt bort cambió su rumbo y se fue
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
NÄR VINDARNA VÄNT CUANDO LOS VIENTOS HAYAN CAMBIADO DE RUMBO
du såg i min hand och sa miraste en mi mano y dijiste
du är precis som jag eres exactamente como yo
kanske möts vi en dag quizá nos econtremos un día
när vindarna vänt cuando los vientos hayan cambiado de rumbo
den där tåren jag torkade bort esa lágrima que sequé
den där stunden ese tiempo
som blev allt för kort que hizo que todo se volviera tan corto
den finns kvar ännu fast du gått que sigue aunque te hayas ido
tills vindarna vänt hasta que los vientos hayan cambiado de rumbo
och elden som slocknat y el fuego que se ha extiguido
åter har tänts sea encendido otra vez
promenaden vi aldrig tog el paseo que nunca tomamos
i september när sommaren dog en septiembre cuando el verano murió
men vägarna väntar nog pero las calles de seguro que esperan
tills vindarna vänt hasta que los vientos hayan cambiado de rumbo
du vet precis lika bra som jag sabes tan bien como yo
den här känslan kan ingen ta que este sentimiento nadie lo puede tener
kanske vi få det vi helst vill ha quizá obtengamos lo que más deseamos
när vindarna vänt cuando los vientos hayan cambiado de rumbo
och elden som slocknat y el fuego que se ha extiguido
åter har tänts sea encendido otra vez
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
JAG BRÄNDE DIN BILD QUEMÉ TU FOTO
jag brände din bild Quemé tu foto
med saknad som bränsle con remordimiento como combustible
och lågen var blå y la llama era azul
som min sorg como mi pena
jag tömde mitt glas vacié mi vaso
på den bittraste droppen hasta las más amargas lágrimas
och tog dina brev y tiré tus cartas
ur min korg fuera de mi cesto
jag såg dina ögon vi tus ojos
förtäras av eld consumirse por el fuego
ögon som tänt los mismos ojos que
mej en gång me habían encendido una vez
allt som blev kvar todo lo que quedó
var aska och sot era cenizas y hollín
och en väg som känns y una calle que se sentía
ödslig och lång desolada y larga
jag slängde din jacka tiré tu campera
den hängde i hallen que estaba colgada en el hall
du glömde den kvar te olvidaste y la dejaste
där med flit allí a propósito
jag tömde mitt liv vacié mi vida
på allt som var ditt de todo lo que era tuyo
och ändå så y todavía
kommer du hit vienes aquí
vad du än söker lo que sea que estés buscando
finns ingenting kvar no queda nada
av det vi hade en gång de lo que una vez tuvimos
allt som finns kvar todo lo que ha quedado
är aska och sot es cenizas y hollín
av bilden jag brände de la foto que una vez
en gång quemé
Letra y Música por Marie Fredriksson & Lasse Lindbom / Publicado por Inhouse Music
| roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn