
roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mammas barn
Barn Som Barn
Chicos Como Chicos

Año de Lanzamiento: 1982
Traducciones
al Español por Ezequiel ( ezequielARROBAroxettelatino.com.ar )
y Lucrecia De La Piedra exclusivamente para
publicación en
¡Roxette Latino!
Última Actualización: 19 de Diciembre de 2006
Mammas Barn significa "Nenes de Mamá". Es una banda formada por Martin Sternhufvud junto a Marie, luego de que Strul se disolviera. El álbum originariamente lanzado en vinilo vendió muy pocas copias, quedando rápidamente fuera de catálogo. En 1992, tras el suceso de Roxette, se reeditó en CD. Los otros miembros de la banda eran Anders Herrlin (bajo y coros), Micke 'Syd' Andersson (batería y coros), ambos integrantes de Gyllene Tider. |
É DÉ NÅT? ¿ESTÁ SUCEDIENDO ALGO? Regnet smattrar tajt som en piska La lluvia salpica fuerte como un látigo straight ner på min kvart Directo sobre mi cuarto Jag sitter här i fönstret Me siento aquí en la ventana och vinkar på bilarna som kör ikapp Y haraganeo viendo los autos que van corriendo Har just slutat tänka på vem jag är Recién dejé de pensar quién soy yo eller varför man har liv o en por qué uno tiene que vivir Jag har kastat ut alla Expulsé de mi todo visa ord ska aldrig backa mer las palabras dichas nunca regresarán otra vez É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! Ligga lågt och tagga ner Me aparto y desciendo el ritmo ska aldrig spänna mig mer Nunca me preocuparé más Man skall tänka om Uno debería pensar sobre esto och ta det kallt Y tomarlo fríamente Man ska vända ut och in på allt Uno debería cambiar y relajarme por todo Det är svårt att tänka Es difícil pensar när klockorna klämtar cuando suenan los relojes mitt huvud är fullt av spel Mi cabeza está llena de juegos Jag tar tre steg fram, tre tillbaks Avanzo tres pasos, retrocedo otros tres hoppar genom väggen snart Saltaré a través de las las paredes pronto É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) Hey! Hey! Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! Vår i själen fast hösten är här La primavera en el alma pero el otoño está aquí jag är kär i kärleken själv Estoy enamorado del amor en sí mismo Det brinner eldar inom mig Que enciende una llama en mi det gnistrar och pyr que chispea y arde det gör mig vilsen, vaken och yr Que me pierde, me despierta y me marea Jag jagar liv i luften Estoy en busca de vida en el aire fäktar och slår Que te separa y te golpea efter allt man kan nå después de todo uno puede lograrlo Jag skall ta det i natt Lo tomaré esta noche inte tacka nej No me rehusaré É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) É dé nåt? ¿Está sucediendo algo? É dé nåt, é dé nåt ¿Está sucediendo algo, está sucediendo algo på gång ikväll? esta noche? Jag kan inte hålla mig! ¡No me puedo contener! (Han kan inte hålla sej!) (¡No se puede contener!) (Jag kan inte hålla mig!) (¡No me puedo contener!) Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus KÄRLEKENS TATUERINGAR TATUAJES DEL AMOR Vita hud, släta skinn Tez blanca, piel tersa Fräknig hy, rundad kind Piel pecosa, mejillas redondas Blossar up i värn mot ditt slag Miro con atención a los de tu clase öppna sår, fula ärr heridas abiertas, feas cicatrices Och när jag faller ihop Y cuando yo me derrumbo under smärtan av dina slag bajo el dolor de los de tus golpes I rött och blått och gult en rojo y blanco y amarillo sträcks huden över mina drag se estira la piel sobre mis razgos Och när jag vaknar upp Y cuando me levanto dina kyssar och samvetskval tus besos y remordimientos Först för du ditt sår Primero tienes tus heridas och fullbordar verket med salt y condimentas el plato con sal Kyssar som plåster! ¡Besos como vendajes! Ögat blankt, kroppen spänd Ojos en blanco, el cuerpo tenso Munnen torr, handen stängt la boca seca, las manos cerradas I tinningen en sträng av ditt blod en la sien un hilo de tu sangre öppna sår, fula ärr heridas abiertas, feas cicatrices Och när jag faller... Y cuando yo caigo... Ögonblick, samförstånd Un instante, concordancia Häver allt, start från noll Cancelar todo, comenzar desde cero Hoppet växer fram, men tyvärr El deseo crece, pero lamentablemente Öppna sår, fula ärr heridas abiertas, feas cicatrices Och när jag faller... Y cuando yo caigo... Kyssar som plåster!!! ¡¡¡Besos como vendajes!!! Letra por Margareta Ek / Música por Marie Fredriksson / Publicado por Manus DET ÄR SVÅRT ATT BRYTA UPP ES DIFÍCIL SEPARARSE Det är svårt att bryta upp Es difícil separarse när jag vill gå min egen väg cuando quiero marchar por mi propio camino Det är svårt att bryta upp Es difícil separarse för jag vill va´ barn porque quiero ser una niña Men vad är kraft och vilja ¿Pero qué son la fuerza y la voluntad när gensvaret är kallt? cuando las respuestas dadas son frías? Vad är kärlek, vänskap ¿Qué es el amor, la amistad när gensvaret är kallt? cuando las respuestas dadas son frías? Så kallt... Tan frías ... Det är svårt att bryta upp Es difícil separarse från livets lögner a lo largo de la vida Det är svårt att bryta upp Es difícil separarse för jag är ensam porque estoy sola Men vad är kraft och vilja ¿Pero qué son la fuerza y la voluntad när gensvaret är kallt? cuando las respuestas dadas son frías? Vad är kärlek, vänskap ¿Qué es el amor, la amistad när gensvaret är kallt? cuando las respuestas dadas son frías? Så kallt... Tan frías ... Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Manus HUNGER OCH TRO ANHELO Y FE Jag la´ lyckan i väskan och packa den väl Guardo la suerte en un bolso y la empaco bien Jag är alltid försiktig folk bara stjäl Estoy siempre cerca de gente cuidadosa. Så trött och blasé av all pophysteri Estoy tan cansado y hastiado de toda la histeria popular? Jag for iväg efter min poesi Después me aleje de mi poesía Fallen och ful, oooh Caído y endiablado, uuuh Jag log mot en flicka och hon log mot mig Sonreí a una chica y ella me sonrió Så jag öppna mitt vin och hon hejdade sig Entonces abrí mi vino y ella se detuvo Vi började prata om lycka och liv comenzamos a hablar sobre la vida y la suerte Orden hon sa var dom tankar jag har Las palabras que ella decía eran los pensamientos que yo tenía så verklig och varm, åh, så verklig och varm tan real y cálido, oh, tan real y cálido Oh älskling, ge mig tillbaka min hunger och tro Oh cariño, devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig din hand Dame tu mano Vinet försvann och hon följde med El vino desapareció y ella seguía Jag sitter här ensam på samma café Tomo asiento solo, aquí, en el mismo café Jag kallar på kypar'n för att få lite mer Llamé al mozo para pedir algo más. Han fyller mitt glas, tackar och ler Él llena mi vaso, agradece y sonríe. Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Ge mig tillbaka min hunger och tro Devuélveme mi anhelo y mi fe Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus MARLEENE MARLEENE Ge mig en tyst minut Dame un mintuo de calma Jag måste pusta ut Tengo que exalar el humo Allting folk säger Todo lo que la gente dice rinner här inte no sucede aquí det brinner här inne Brilla aquí adentro det brinner i filtret Brilla en el filtro Ge mig en cigarrett Dame un cigarrillo Jag måste tänka Tengo que pensar det är första gången Es la primera vez Jag känner så här que me siento así det är första gången Es la primera vez Vad är det här? ¿Qué es esto? Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene jag vill tvinga dig kvar Quiero retenerte aquí Marleene Marleene Jag vill känna dig, tända dig Quiero sentirte, encenderte lära dig mer av mig enseñarte más de mi Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene jag vill tvinga dig kvar quiero retenerte aquí Marleene Marleene Jag vill känna dig, tända dig Quiero sentirte, encenderte lära dig mer av mig enseñarte más de mi Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Jag trodde allt var klart Yo creía que todo estaba claro Du sa det var underbart Tu dijiste que era maravilloso Allting du säger, säger så lite nu Todo lo dices, dice tan poco ahora Jag tror jag ramlar av Creo que me doy cuenta Detta är inte jag Este no soy yo Allting jag säger faller åt sidan Todo lo que dije se hace a un lado rakt in i midjan directo al centro och krossar mitt hjärta e impacta en mi corazón Vad är nu detta? ¿Qué es esto ahora? Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene jag vill tvinga dig kvar quiero retenerte aquí Marleene Marleene Jag vill känna dig, tända dig quiero sentirte, encenderte lära dig mer av mig enseñarte más de mi Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene jag vill tvinga dig kvar quiero retenerte aquí Marleene Marleene Jag vill känna dig, tända dig quiero sentirte, encenderte lära dig mer av mig enseñarte más de mi Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Marleene Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Ma Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus ALLTING FLYTER TODO CAMBIA Här i stan tråkiga miner Aquí en la ciudad, feos recuerdos Alla springer, trampar på varann Todos corren, se topan unos con otros Jag sitter här och blir lite vissen Yo estoy aquí sentada y me siento un poco abatida Jag känner varthän det går y siento hacia dónde va För jag vill känna mig uppe och häftig Porque yo me quiero sentir con ánimo y energía och jag skiter i om du är låg! ¡y me cago si tu te sientes mal! Hej! Nu är jag kul, allting flyter ¡Hola! Ahora estoy bien, todo cambia Hej! Nu lyser sol, allting bryter ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se destiñe Hej! Nu lyser sol, allting svävar ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se mece Hej! Nu är jag kul, Ågren bävar ¡Hola! Ahora estoy bien, la resaca estremece När alla nojorna är döda Cuando todas las manías se hayan muerto Då kan vi börja låta livet flöda entonces podemos empezar a dejar que la vida fluya Och inget tyglar mina känslospel Y nada reprimirá mis juegos de sentimientos För då är allting rakt och inget fel Porque entonces todo estará bien y nada mal Hej! Nu är jag kul, allting flyter ¡Hola! Ahora estoy bien, todo cambia Hej! Nu lyser sol, allting bryter ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se destiñe Hej! Nu lyser sol, allting svävar ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se mece Hej! Nu är jag kul, Ågren bävar ¡Hola! Ahora estoy bien, la resaca estremece Om jag någon gång trillar i fällan Si yo alguna vez caigo en la trampa som gör mig deppig, grå och sne´ que me vuelva deprimida, gris y tumbada Då gäller det att hitta själva källan Es cuestión de encontrar mis propias fuentes och vända skiten upp och ner y tirar toda la mierda Hej! Nu är jag kul, allting flyter ¡Hola! Ahora estoy bien, todo cambia Hej! Nu lyser sol, allting bryter ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se destiñe Hej! Nu lyser sol, allting svävar ¡Hola! Ahora brilla el sol, todo se mece Hej! Nu är jag kul, Ågren bävar ¡Hola! Ahora estoy bien, la resaca estremece Letra por Martin Sternhufvud / Música por Marie Fredriksson / Publicado por Manus HAJSALASSE HAJSALASSE HajsaLasse på en rastaplats haj sa Lasse jah! Jag sitter här och spacear nu på en rastaplast Knega är jobbigt, svettigt och tungt nej jag är en rastaman en redig rastaman Fast morsan sa: knega är bra men jag vill - rasta far åt helvete! Sitt nu kvar och tjata ni far han är så rar och mor vet hur det ska va´ Men jag flyr imorrn längs solens väg min Maja tar jag med Solen är med mig på min färd och ger mig allt det där, o ja - rastaman Vägen leder vart den vill jag säger inte till o nej - spacerocker Min Maja tar jag med HajsaLasse på en rastaplats... Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus MAMMAS BARN NENES DE MAMÁ Jag går galen av rätt musik Me vuelvo loco por la música correcta det tänder till het panik Ella enciende un cálido pánico Blixtar slår ner i min kropp La luz golpea sobre mi cuerpo Jag blir crazy av stadens makt Yo me vuelvo loca por el poder de la ciudad mörkret ger mig magisk kraft La oscuridad me da un poder mágico Vibrationer träffar mig Las vibraciones me golpean Ögon blickar vaket runt Ojos que parpadean asombrados a mi alrededor alla drömmer samma dröm Todos sueñan el mismo sueño Snurra runt, runt med musiken Dan vueltas, vueltas con la música rytmen går i takt med trafiken El ritmo va acorde con el tráfico Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá leker som dom vill ikväll juegan como ellos quieren esta noche Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá leker som dom vill ikväll juegan como ellos quieren esta noche Pulsen slår runt mitt blod El pulso bombea mi sangre jag samlar upp allt mitt mod Yo junto todo mi coraje Se hur det glittrar om mej! ¡Mira cómo resplandece a mi alrededor! Jag konverserar lätt och lugnt Yo converso con soltura y tranquilidad drar ett bloss med Bogarts flin echo una bocanada con una sonrisa a la Bogart Jag håller vinglaset rätt Sostengo bien el vaso de vino Ögon blickar vaket runt Ojos que parpadean asombrados a mi alrededor alla drömmer samma dröm Todos sueñan el mismo sueño Snurra runt, runt med musiken Dan vueltas, vueltas con la música rytmen går i takt med trafiken El ritmo va acorde con el tráfico Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá Mammas barn Nenes de mamá leker som dom vill ikväll ... juegan como ellos quieren esta noche ... Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus I NATT ÄR JAG VILD ESTA NOCHE SOY SALVAJE Polis, polis Policía, policía Du kan inte ta mig No pueden atraparme Polis, polis Policía, policía Du bara bedrar mig Sólo me engañas Polis, polis Policía, policía Blåljus och sirener Luz azul y sirenas Du jagar synd i natten Cazas pecados en la noche men du kan inte ta mig pero no puedes atraparme I natt är jag vild esta noche soy salvaje jag gör precis som jag vill hago exactamente lo que quiero Flicka, flicka, Nena, nena få inte ifrån mig no me busques Flicka, flicka, Nena, nena jag vill hålla om dig yo quiero abrazarte Flicka, flicka, Nena, nena läppstift och parfymer lápiz labial y perfume Jag jagar synd i natten Cazo pecados en la noche men kan inte se dig pero no puedo verte I natt är... Esta noche soy... Jag kastar en ros till allt som är sant Tiro una rosa a todo lo que es cierto Faller i en famn Caigo en un abrazo I natt är... Esta noche soy... Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus TRACKSNUBBE CABEZA DE ALFILER Du ser det du vill se Ves lo que quieres ver du hör det du vill escuchas lo que quieres jag skall säga Yo diré men om jag säger nåt Pero si yo digo algo som är häftigt och gott excitante y bueno då har du huvet bort Entonces perderías la cabeza för det är inget ball porque no es para nada genial om du inte får mig på fall Si no consigues bajonearme Tracksnubbe! ¡Cabeza de alfiler! Du tar det du vill ta Tomas lo que quieres tomar Du tror det du tror att du vet Crees que crees saber men om jag ger dig nåt Pero si yo te diera algo som du aldrig fåt que nunca consigues Då blir det hårt mot hårt Entonces sería duro contra duro för den som blir rädd Porque aquellos que son temerosos vill aldrig blir sedd nunca querrán ser descubiertos Du ser det du vill se Ves lo que quieres ver du hör det du vill escuchas lo que quieres jag skall säga Yo diré men om jag säger nåt Pero si yo digo algo som är tungt och rätt pesado y correcto då är det ändå snett Entonces esto aún estaría mal för det är fel att tro porque está mal creer att man kan vara cool que aquello puede ser bueno Ska inte få nåt No conseguirás nada Du ska inte ha nåt No tendrás nada Du kan inte ta nåt No podrás llevarte nada Jag är som jag vill va´ Soy quien quiero ser jag gör det som peppar mig mest hago lo que más me satisface men om du hindrar mig Pero si me escondes och om du binder mig y si me atas då finns det ingen nåd Entonces no habría perdón då finns det inget stopp Entonces no habría final då får du hitta nån annan Entonces tendrías que conseguirte a otro Letra y Música por Martin Sternhufvud / Publicado por Manus KAN DU FÖRSTÅ? ¿PUEDES ENTENDER? Kan du förstå allt här just nu? ¿Puedes entender todo esto ahora? Allting växer och gror men vem är du? Todo crece y germina pero ¿quién eres tu? Vad vill livet ge när det känns fel? ¿Qué puede darte la vida cuando te sientes mal? Jag vill så gärna tro på oss, på oss Yo quiero con ganas creer en nosotros, en nosotros Men tårar rinner ner på min kind Pero las lágrimas corren por mi mejilla det har gjort mig blind och när me han cegado y lastimado såren satt så djupa spår las heridas dejaron huellas tan profundas kan tiden läka då? ¿Podrá el tiempo curarme? Vill du förstå när det känns fel? ¿Entenderás cuando te sientas mal? Finns du här då tar du din del? ¿Vendrás aquí a llevarte tu parte? Och jag vill leva mitt liv, vi har vår tid Y yo quiero vivir mi vida, ya tuvimos nuestro tiempo Jag vill så gärna ge, ge dej av mej Quiero con ganas entregarme, entregarme a ti Men tårar rinner ner på min kind Pero las lágrimas corren por mi mejilla det har gjort mig blind och när me han cegado y lastimado såren satt så djupa spår las heridas dejaron huellas tan profundas kan tiden läka då? ¿Podrá el tiempo curarme? Vill du förstå min sökande själ? ¿Entenderás a mi alma suplicante? Och längtan känns så svår, när är vi där? Y el deseo se siente tan duro, ¿dónde estábamos? Ska det alltid va´ så, finns kärlek att nå? ¿Siempre va a ser así, hay amor al alcance? Jag vill så gärna tro på oss, på oss Yo quiero con ganas creer en nosotros, en nosotros Men tårar rinner ner på min kind Pero las lágrimas corren por mi mejilla det har gjort mig blind och när me han cegado y lastimado såren satt så djupa spår las heridas dejaron huellas tan profundas kan tiden läka då? ¿Podrá el tiempo curarme? Letra y Música por Marie Fredriksson / Publicado por Manus
Información
de Copyright:
(P) 1982 WEA-Metronome Records AB
(C) 1992 Warner Music Sweden AB - Una Compañía de Time Warner.
Todos los derechos reservados.
roxette | per | gyllene tider | the lonely boys | marie | mamas barn